株式会社インパートナーシップ
会社説明
- 財務及びCSRに特化した分野における高品質翻訳サービスを提供。
ネイティブの翻訳に熟練日本人翻訳者のチェックと編集で高品質を実現。
英語以外の多言語展開(特にアセアンに強)で海外進出サポートも対応。 取扱言語
- 英語、中国語(簡体字/繁体字)、韓国語、インドネシア語、タイ語
ベトナム語、ラオス語、ミャンマー語、カンボジア語(クメール語)
ベンガル語(バングラディシュ)、トルコ語、ロシア語、アラビア語他 取扱分野
- アニュアルレポート、CSRレポートに特化。その他決算短信、有価証券報告書、決算説明会のプレゼン資料、株主招集通知等財務分野を得意とします。
翻訳からDTPまで一貫した作業も対応可能です。ご相談ください。 取扱メディア
- MS Word、MS PowerPoint、MS Excel、
InDesign、Illustrator、Photoshop、PDF 他
ご相談ください。 対応文字数
- 少量から大プロジェクトまで対応可能です。ご相談ください。
アニュアルレポート、CSRレポートの翻訳、及び翻訳からDTPまで一貫した作業をご提供しています。
第1に品質、そして第2にスピードを重視しております。
状況により、ネイティブの翻訳者、編集者を同席させてのお打ち合わせも可能です。
以下の体制で作業を進めることにより品質を確保しております。
1. ネイティブの翻訳者による翻訳
2. 財務及びCSRの知識を蓄積した熟練日本人翻訳者による、正確性のチェック
3. 上記のチェックを受けて、ネイティブが編集
上記を専任コーディネータが進行管理いたします。
特に財務関係の翻訳は、財務翻訳の経験豊かなネイティブの翻訳者と財務を専門とするチェッカー及びコーディネータが担当いたします。
各々と秘密保持契約に加え、インサイダー取引に関する誓約書を提出させており、会社が責任を持って、秘密情報の漏えい防止に注力しております。

多言語の展開に関しては、中国語(簡体字/繁体字)、韓国語の他にアセアン諸国の言語についての翻訳も得意としております。翻訳と共に、現地進出の際に伴う駐日大使館及び公証役場などへの書類提出代行もうけたまわっております。ご相談くださいませ。