都道府県


一括.jpが選ばれる、納得の理由

国内最大の掲載会社数

  • 唐沢トランスレーションサービス
  • 統一デジタル翻訳株式会社
  • アウンコンサルティング
  • アイ・シー・オー
  • ワールドアイ
  • GLOVA
  • ウィルウェイ
  • メガ・グローバル・パートナーズ
  • DNA Media
  • I-PLAN
  • 万久遠
  • タウ・トランスレーション
  • カイヤン翻訳有限公司 東京支社
  • アイス
  • K&Sインターナショナル
  • 井上&アソシエイツ
  • 言語サービス
  • アント
  • 椹.jp
  • 梶谷産業
  • 成信
  • ジャック・インターナショナル
  • イーリンク 翻訳オフィス
  • ワールドブリッジ
  • 株式会社カルテモ
  • ワールド翻訳サービス
  • アクアマリン プロダクション
  • ターゲットツー
  • ファーストネットジャパン
  • アレクシス
  • グローバルアシスト
  • 海
  • インパートナーシップ
  • アルファコム
  • シーガル
  • 翻訳本舗
  • 日本ソフトウェアクリエイティブ
  • 丸星株式会社
  • 株式会社グローバルイニシアティブ
  • 株式会社ジャストネットワーク
  • 株式会社トゥブルーム
  • 株式会社トップスタジオ
  • 株式会社アイティエルエス
  • 恵友コーポレーション
  • 日本コンベンションサービス
  • 株式会社ティーピーエス
  • 株式会社エルプランニング
  • 株式会社プラスワンパテントサービス
  • アイネックスジャパン リミテッド
  • 株式会社ウイン
  • 株式会社トランスプライム
  • 有限会社エフシーエス
  • 欧文印刷株式会社
  • 有限会社GainCreation
  • eRAV翻訳
  • 株式会社アドバンスト・サイエンス・ラボラトリー
  • ビードットアイジャパン
  • 合同会社キャリアグローブ
  • 株式会社アジア総合通信社
  • (株)光進
  • 株式会社パラ・アルタ
  • 有限会社EDJインターナショナル
  • 有限会社おひさまハウス
  • 有限会社ビジョンブリッジ
  • 株式会社MPテレコム・ジャパン
  • 有限会社トランスミッション
  • 有限会社 PLEASURE えいごER
  • グローバライブ株式会社
  • 株式会社Gengo
  • プライムファクター株式会社
  • キュールコミュニケーションズLTD
  • フィンチ・トランスレーション
  • メディファーマランゲージ
  • ワールドクラフト
  • バーテックス
  • Relation
  • ICC翻訳通訳
  • Accent
  • アンフィニジャパン・プロジェクト
  • エイゴ協会
  • リエゾンインターナショナル
  • ニキサエ・ジャパン
  • ジェーシー・コミュニケーション
  • アビリティ・インタービジネス・ソリューションズ
  • アイ・ビー・エス
  • トランスグローバル(TRANSGLOBAL)
  • サイマルトランスジャパン
  • JCインターナショナル
  • Verztec Consulting Japan
  • オレンジ社
  • インターブックス
  • ホンヤク出版社
  • リーチ・スピリッツ株式会社
  • サードアイ
  • ウィルビー・インターナショナル
  • アイエスエフネットグローバル
  • 八楽
  • フロッグ・クリエイト
  • グロピネス株式会社
  • 株式会社エンハッピー
  • 株式会社InterBiz
  • 株式会社オー・エム・ティ
  • 株式会社エムストーン
  • 株式会社スタンディング・オン
  • 株式会社リニーズインターナショナル
  • 有限会社 ありあんぬ
  • 有限会社リンガフランカ
  • 株式会社Globalz
  • レカムBPOソリューションズ株式会社
  • 株式会社ユーラシアリボン・アンド・マーケティング


お問い合わせで、さまざまな部分で比較が可能!


ご利用頂いたお客様の、感謝の声

某メーカー
41歳

翻訳業者の見直しでコスト削減↓精度向上↑

弊社は設立15年目を迎えるメーカーです。 数年間のお付き合いのある翻訳会社様があり、契約書やマニュアルなどの翻訳業務は、全て一括してその翻訳会社様に委託しておりました。
しかし、もともとその翻訳会社との付き合いは、前任の担当者がよく調べずに決めてしまいそれが慣例となっただけのもので、満足のいくサービスをしてくれるものではありませんでした。 今後、海外展開をより活発に行なっていく上での新たなるパートナーを探す必要を痛切に感じ、ネットで翻訳会社の情報を集める事にしました。
しかし、翻訳会社の数は思っていたよりも多く、一社一社に問い合わせをして話を聞いていると、業務に支障が出そうで困っていました。そんな中、たまたま見つけたのが、この「翻訳代行 一括.jp」というサイトでした。

一度に色々な業者の情報を、しかも完全無料で集める事ができるということに強い魅力を感じ、お問い合わせフォームで詳細内容を出来るだけ詳しく記載した上で、業者からの連絡を待ちました。 すると、その日のうちに、複数の業者様が折り返しのご連絡をくださいました。
早速、いくつかの業者様と打ち合わせをさせて頂き、サービス内容、価格などを詳しく聞いていくうちに、今頼んでいる翻訳業者よりもサービス・価格ともにずっと良い業者がたくさんいることが判明しました。 どの業者様もプロ意識の強い、素晴らしい業者様でしたが、色々な要素を総合考慮した上で、今後の海外進出のパートナーとして最もふさわしいと思われる業者様とお取引させて頂く事になりました。
こちらのサイトに巡り合わなければ、この素晴らしきパートナーとも出会えなかったのだろうと思います。「一括.jp」様、本当に有難う御座いました。


ITハードウェア
32歳

煩雑な入力業務をアウトソーシング!

私は、某ITハードウェアの会社に勤めております。
製品の英文マニュアルの日本語訳を外部発注していたのですが、専門知識のないスタッフによる日本語訳のせいで、本来われわれが目指すべき「ユーザーに分かり易いドキュメントの作成」を成し遂げられずにいました。 より顧客満足に資するドキュメントを作成する必要に迫られ、翻訳会社を変えようということになりました。

そこで、担当者の私が、新しい翻訳会社を探すことになり、ひとまず某検索エンジンを通じて翻訳会社を検索したとき、一番最初に目にはいったのが「翻訳代行 一括.jp」でした。

何のサイトなのか良く見てみると、複数の翻訳会社に一括して問い合わせをさせてくれるサイトであるとのこと。もともとは、逐一翻訳会社に問い合わせをしていこうと考えていたのですが、こちらのサイトを使えば一度のお問い合わせで複数の翻訳会社に一括して相談できるということで、早速フォームから、お問い合わせをすると、様々な業者が、弊社の抱える問題の相談に乗ってくださいました。
「顧客満足度向上」という弊社のニーズに合う業者様が複数いらっしゃったので、最後までどの業者様にするか悩みましたが、結局、いちばん熱心に営業をしてくださった業者様に発注を決めました。

昔からのお客様には、「マニュアルが非常に分かりやすくなった」と大変好評を頂いており、当初の目標だった顧客満足度の向上は大いに達成できました。以後、その業者様とは、良いお付き合いをさせて頂いております。 出会いのきっかけを下さった「翻訳代行 一括.jp」様には、心から感謝しております。


お問い合わせはこちら